|
Post by 边 草 on Oct 23, 2021 3:34:18 GMT -5
西谚:whoever gossips to you will gossip about you
中国老话:谁人背后不说人,谁人背后无人说
西谚:Beauty lies in the eye of the beholder
中国老话:情人眼里出西施
|
|
|
Post by 溪山 on Oct 25, 2021 23:06:44 GMT -5
10 Dog Idioms in English - Quiz
|
|
|
Post by 溪山 on Oct 25, 2021 23:08:57 GMT -5
與狗有關的英文成語 : A barking dog never bites:就是中文所說的「會叫的狗不咬人」,通常叫得很兇的狗不會真的咬人。這個成語用來形容愛虛張聲勢語帶威脅的人,往往只是嘴上說說,並不會真的採取行動。由此引申出一些諺語,如:Great barkers are no biters(大聲咆哮者不咬人)、Dogs that bark at a distance bite not at hand(在遠處咆哮的狗不會近身咬人)。 Better be the head of a dog than the tail of a lion:直譯是「寧做狗頭,不當獅尾」,與中文裏的「寧為雞頭,不為牛後」意思完全相同,比喻寧願在小地方當個首領自己做主,也好過在大場面聽人支配。常用來形容故步自封。 Be like a dog with a bone:直譯是「像一隻咬住骨頭的狗」,狗喜歡骨頭,一見到就會咬住不放;用來形容一個人對某件事十分堅持,直到完事前都不肯放手。 Yellow dog:直譯是「黃狗」,原指不加入工會或反對工會的工人,現常用來指卑鄙的或可恥的人,如:All politicians are yellow dogs that can't be trusted(政客全都是不能相信的卑鄙勢利小人)。 To put on the dog:擺排場給別人看。大概100多年前,美國一些有錢人會花很多錢去買一隻稀有品種的小狗來擺闊。當時耶魯大學有學生就造出to put on the dog這一說法來嘲笑那些暴發戶。 To go to the dogs:意思是每況愈下、愈來愈窮以致徹底破落。如:Many people think this country's going to the dogs(許多人認為這個國家正在墮落)。 The dog ate my homework:「狗吃了我的家庭功課」。如果有學生在家忘了做作業,第二天跟老師說是狗把他的作業吃了,老師會相信嗎?這當然是一個聊勝於無的「拙劣藉口」了。 It's raining cats and dogs:形容雨下得很大。 Not a dog's chance:一點兒機會也沒有(no chance at all);北京人會說:「沒門」。 Every dog has his/its day:意思是風水輪流轉,人人有出人頭地的時候。
|
|
|
Post by 溪山 on Oct 26, 2021 1:46:14 GMT -5
zt: He is a lucky dog 他真是福星高照 Every dog has its day 意为“凡人自有出头日”。 help a lame dog over a stile 指“济人之急”。 love me love my dog 爱屋及乌 it rains cats and dogs 下倾盆大雨 die like a dog 不得好死 ( 相關語: "live and die like a man") Barking dogs seldom bite. 吠犬不咬人(意指:对于高声发出恐吓,或惯于大声吼叫的人,勿须当真)。 Dog does not eat dog. 同类不相残;同室不操戈。( 相關語 "It is a dog-eat-dog world", 競爭激烈的世界) 【溪注: 這個翻譯同英文意思略有出入。英文用於邪惡之人,有點"沆瀣一氣, 狼狈为奸, 官官相卫"的意思: proverb:Nefarious people will not harm those who act like them. Naturally, that jerk preys on kind people and leaves people like himself alone. Dog does not eat dog, I guess.】 go to the dogs 每况愈下 hang-dog look 愁眉苦脸 A good dog deserves a good bone. 有功者受赏。 A living dog is better than a dead lion. 死狮不如活狗。( 好死不如賴活) A staff [stick] is quickly [soon] found to beat a dog with. 欲加之罪, 何患无辞。 An old dog barks not in vain. 老狗不乱吠; 老狗 一吠, 就得小心。 An old dog will learn no new tricks. (=You cannot teach old dogs new tricks.) [谚]老狗学不了新把戏; 老年人很难适应新事物。 Barking dogs seldom bite. [谚]爱叫的狗 不咬人; 咬人的狗不露齿。 Beware of a silent dog and still water. [谚]提防不吠的狗, 小心 静止的水。 come like a dog at a whistle 一呼即来 Fight dog, fight bear. 打个青红皂白, 一决雌雄 Give a dog a bad [an ill] name(and hang him). 人言可畏。 It is ill to wake sleeping dogs. [let sleeping dogs lie; don't wake a sleeping dog.] 别多事, 别惹麻烦。 lead a dog's life 过着牛马不如的生活 Scornful[Hungry] dogs will eat dirty puddings. 急不暇择, 饥不择食。 dog and pony show盛大表演 dog days (7,8月间的)三伏天 dog in the manger 不让别人享用 对自己无用 的东西的人 ( 出自《伊索寓言》) (黑體字是我的加註)
|
|
|
Post by 边 草 on Oct 28, 2021 8:58:03 GMT -5
Cold Calling “冷电”,或者“意外来电”?冷电翻译自英文的“cold calling”,是一种由诸如经纪商人拨打不相识、潜质顾客电话从而进行直接行销的手法。英文中的“冷电”是相对于“暖电”(warm market calling),即“已知市场推销”。由于接收来电的人一般都不期望来电者是个陌生人,英语圈的人都会将这种关系描述成“冷”。对推销者而言进行意外访问式推销可能很容易令他们感到艰难或泄气,他们会经常在电话对话中被回绝、挂线,甚至遭到投诉。接来电者亦会对这种推销手法感到厌恶,因为他们希望电话中的人是他们认识和关心的,而不是素未谋面又搬出推销腔调的人的声线。为了增加冷电推销的成功率,一些销售公司会筛选出潜质较高的人或公司的电话号码进行利用。 有冷电,那么应该就有热电喽?
|
|
|
Post by 溪山 on Oct 28, 2021 21:09:28 GMT -5
How do I get rid of cold callers?Unscripted errors Remember their side of the call is scripted, and so the fun begins when, as the other actor in this scene, you give some unexpected responses, to completely throw the progress of the play. Here are a couple which have worked for me: Them: Hello, are you the homeowner? You: No I'm a burglar - I'm a bit busy right now... or: You: What are you selling? Them: No, we're not selling anything, we just... You: (interrupting): Well, I'm not buying anything, so what shall we talk about?
|
|
|
Post by 边 草 on Oct 29, 2021 13:05:53 GMT -5
What does it mean to be a ‘Karen’?Karen is a pejorative term for a white woman perceived as entitled or demanding beyond the scope of what is normal. The term is a meme depicting white women who use their privilege to demand their own way. Depictions may include demanding to "speak to the manager", being racist or sporting a particular bob cut hairstyle. A notable example was the 2020 Central Park birdwatching incident. The term has been criticized for being sexist, ageist, misogynistic and seeking to control women's behavior. As of 2020, the term increasingly appeared in media and social media as a general-purpose reference to middle class white women, especially during the COVID-19 pandemic and Black Lives Matter protests. The term has also been applied to certain male behavior. The Guardian called 2020 "the year of Karen".
|
|
|
Post by 边 草 on Oct 29, 2021 14:06:53 GMT -5
|
|
|
Post by 溪山 on Oct 29, 2021 17:11:23 GMT -5
Politicians have too much time to waste on nonsense.
|
|
|
Post by 边 草 on Nov 3, 2021 11:10:27 GMT -5
circle the wagons Democrats now will ‘circle the wagons and pass’ spending bills — analysts react to Virginia, N.J. electionsA line in Western movies, when the Indians were about to attack a wagon train, was the wagon master's shout to “circle the wagons!” The Conestogas and prairie schooners then formed a circle to make a barricade behind which men fired their rifles at their attackers who galloped around the perimeter while the womenfolk reloaded the weapons or tended to the injured. (Another “oater” convention had the cavalry appear over the horizon and charge to the rescue). You didn't have to wear a ten-gallon hat and carry a Winchester 73 to use the phrase. When trouble appeared, such as an advertising agency about to lose an important account, a “Mad Man” would summon his department with a “Let's get the wagons in a circle and save this sinking ship” (mixed metaphors were not unknown in the advertising business).
|
|
|
Post by 溪山 on Nov 5, 2021 1:24:51 GMT -5
"circle the wagons" --- 同心協力,嚴陣以待?
|
|
|
Post by 边 草 on Nov 13, 2021 20:35:10 GMT -5
The apple doesn't fall far from tree
Said when someone is displaying traits or behaving in the same way as their relatives (especially parents). "You have an adorable daughter." "Ah, well, you know what they say. The apple doesn’t fall too far from the tree."
有其父必有其子 like father, like son
|
|
|
Post by 边 草 on Nov 13, 2021 20:49:15 GMT -5
bite a bullet to “accept the inevitable impending hardship and endure the resulting pain with fortitude”.
扛木梢:想象一下,一个人要扛一根刚刚割倒的树,他应该扛那一头?当然是粗的一端,细的一头怎么保持平衡?所以“扛木梢”在某地方言里是“受人哄骗﹐做吃力不讨好的事”。
|
|
|
Post by 边 草 on Nov 13, 2021 20:53:56 GMT -5
to burn one's bridge to do something with the result that you can not return to previous situation.
破釜沉舟,过河拆桥
|
|
|
Post by 溪山 on Nov 13, 2021 22:07:19 GMT -5
The apple doesn't fall far from tree
Said when someone is displaying traits or behaving in the same way as their relatives (especially parents). "You have an adorable daughter." "Ah, well, you know what they say. The apple doesn’t fall too far from the tree." 有其父必有其子 like father, like son 添一個: a chip off the old block --Someone whose character or personality resembles that of their parent. 容貌酷似某人: second self, alter ego, counterpart, spitting image
|
|
|
Post by 溪山 on Nov 13, 2021 22:11:18 GMT -5
bite a bullet to “accept the inevitable impending hardship and endure the resulting pain with fortitude”. 扛木梢:想象一下,一个人要扛一根刚刚割倒的树,他应该扛那一头?当然是粗的一端,细的一头怎么保持平衡?所以“扛木梢”在某地方言里是“受人哄骗﹐做吃力不讨好的事”。 bite the bullet: "咬紧牙关;忍受困难" 類似說法: swallow the pill : to accept a difficult or unpleasant fact or situation.
|
|
|
Post by 溪山 on Nov 13, 2021 22:16:08 GMT -5
to burn one's bridge to do something with the result that you can not return to previous situation. 破釜沉舟,过河拆桥 想到另兩個成語: 1。 cross the Rubicon: to take an irrevocable step that commits one to a specific course "孤注一掷; 破釜沉舟", 開弓沒有回頭箭 When Julius Caesar was about to cross the tiny Rubicon River in 49 B.C.E., he quoted from a play by Menander to say "anerriphtho kybos!" or "let the die be cast" in Greek. --zt 2。bite the hand that feeds you:to act badly toward the person who is helping or has helped you 忘恩負義,恩將仇報 Don't bite the hand that feeds you --莫恩將仇報
|
|
|
Post by 边 草 on Nov 22, 2021 19:35:10 GMT -5
waste not, want not Wise use of one's resources will keep one from poverty. For example, I just hate to throw out good food-waste not, want not. This proverbial saying was first recorded in 1772 but had an earlier, even more alliterative version, willful waste makes woeful want (1576).
|
|
|
Post by 边 草 on Nov 22, 2021 19:39:33 GMT -5
a watched pot never boils Something you are waiting for will not happen while you are concentrating on it. Don't just sit there staring at the phone while you wait for Lucy to call. A watched pot never boils. I'd better do something besides look out the window waiting for Emily to drive up.
|
|
|
Post by 边 草 on Nov 23, 2021 21:34:49 GMT -5
I noticed that I missed a call from my co-worker a while ago and then texted him saying "did you call me?" "Sorry, it was a 'butt call'", he replied. A butt call? Google: Butt call (plural butt calls) (slang, Canada, US) , an unintentional telephone call made from a cell phone in a back pant pocket due to body movement or sitting down.
|
|
|
Post by 溪山 on Nov 25, 2021 1:42:40 GMT -5
waste not, want notWise use of one's resources will keep one from poverty. For example, I just hate to throw out good food-waste not, want not. This proverbial saying was first recorded in 1772 but had an earlier, even more alliterative version, willful waste makes woeful want (1576). a wise saying.
|
|
|
Post by 溪山 on Dec 6, 2021 2:35:45 GMT -5
zt: cut the mustard(INFORMAL): come up to expectations; reach the required standard. "I didn't cut the mustard as a hockey player" cut the mustard: 符合标准、符合要求 例句-1:The sales agent convinced me to buy my cell phone. But I haven't been impressed with its service. It drops calls and takes forever to recharge. What I really need is a phone that's much more dependable. This one just does not cut the mustard. 他说:卖手机的推销员说服我买了这部手机,但是手机质量让我很不满意。电话打到一半经常断线不说,充电还需要很长时间。我需要一部随时可以靠得住的手机。这部手机不符合我的要求。
|
|
|
Post by 溪山 on Dec 6, 2021 2:39:09 GMT -5
I noticed that I missed a call from my co-worker a while ago and then texted him saying "did you call me?" "Sorry, it was a 'butt call'", he replied. A butt call? Google: Butt call (plural butt calls) (slang, Canada, US) , an unintentional telephone call made from a cell phone in a back pant pocket due to body movement or sitting down. or pocket dialing: Pocket dialing (also known as pocket calling or butt dialing or Accidental Dialing) is the accidental placement of a phone call while a person's mobile phone or cordless phone is in the owner's pocket or handbag. (wiki)
|
|
|
Post by 边 草 on Dec 7, 2021 14:35:20 GMT -5
I noticed that I missed a call from my co-worker a while ago and then texted him saying "did you call me?" "Sorry, it was a 'butt call'", he replied. A butt call? Google: Butt call (plural butt calls) (slang, Canada, US) , an unintentional telephone call made from a cell phone in a back pant pocket due to body movement or sitting down. or pocket dialing: Pocket dialing (also known as pocket calling or butt dialing or Accidental Dialing) is the accidental placement of a phone call while a person's mobile phone or cordless phone is in the owner's pocket or handbag. (wiki) 看起来不过是上述哪一种用法,它们应该都是近年才出现的。因为不可能发生在手机普及之前的年代。
|
|
|
Post by 溪山 on Dec 10, 2021 1:34:49 GMT -5
www.tctmd.com/news/cardiologist-tests-positive-omicron-covid-19-after-trip-pcr-london-valvesDespite the infection, Maor said that he has no regrets, adding that he plans to attend EuroPCR in 2022. For him, in-person meetings are an invaluable way to connect with colleagues and learn about new research. Online meetings and Zoom just don’t cut it. (不盡人意,效果不佳) cut it; get on itLL: I know! I said the clear tape won't cut it. Cut. If something or someone can't "cut it", that means it's not good enough. LH: 原来 won't cut it的意思是不够好, 而不是把它切开。所以你是说这种透明的胶条不结实,粘不住,你要用那种厚的胶布?
|
|
|
Post by 李斯 on Dec 10, 2021 13:50:53 GMT -5
原来won't cut it的意思是不够好, 而不是把它切开。
脑子稍微多转一下,发觉这个用法还是很靠谱的。
|
|
|
Post by 边 草 on Dec 10, 2021 15:15:21 GMT -5
dry humor (冷面滑稽)
It is a form of humor where a person often says funny things with a serious, calm expression. They do not smile and neither do they laugh or make silly faces. It is also known as deadpan humor, with deadpan meaning that the joke cracker is very impassive and has a matter of fact tone with no or the least display of emotions.
The joke may be a mere statement that the person is making about a current situation or occurrence. It is the outrageous and cleverly implied manner in which they make the statement that makes it so funny and sometimes difficult to understand.
Normally, it is not-obviously funny and is context or situation-dependent. A witty person says things and feeds jokes into every situation without even knowing that they are being funny.
When someone asks, "what is dry humor?" it is important to note that by its name and nature, it is ‘supposed’ to be condescending. For this reason, most people have the misconception that the person delivering the joke is also condescending and arrogant by nature.
While this may be true in some cases, it should be understood that the person is merely putting an air of superiority and patronizing behavior so that their joke has the desired effect on the audience.
|
|
|
Post by 溪山 on Dec 11, 2021 1:43:56 GMT -5
The minute I saw "dry humor", Mr. Bean popped up in my mind.
|
|
|
Post by 边 草 on Dec 12, 2021 23:21:03 GMT -5
put nose to the grindstone To work hard and diligently (on something); to put in a lot of time and effort (doing something).
For example: I'm so impressed by your grades, honey—you really put your nose to the grindstone this year, and it paid off! I've got to put my nose to the grindstone if I'm going to get this promotion.
|
|
|
Post by 溪山 on Dec 14, 2021 0:15:40 GMT -5
『頭懸樑,錐刺股』。 哈哈。
|
|