|
Post by 溪山 on Apr 25, 2021 0:15:37 GMT -5
Hope And Heartbreak On Indian Covid Twitter For the first few days things seemed manageable, she said, but then all hell broke loose.
all hell breaks loose --- 突然一片混乱, (非常严重的则为人间地狱 ) zt: (slang) Said of a chaotic or disruptive situation, especially one that begins suddenly or unexpectedly. I'm just walking down the street when all hell breaks loose, and drivers start beeping and screaming at each other for no apparent reason.
|
|
|
Post by 溪山 on Apr 25, 2021 0:25:29 GMT -5
If Only Our Covid-19 Vaccination Was As Sharp As Our Vitriol
Spokesman (cutting him short in trademark style): “Do you know that we have over 1 billion people in this country? Do you know how challenging it is for the government to cover such a large population? You people are just negative about everything. Instead of having pride in your country, you are forever criticising… it’s so unfortunate that even in the middle of such a grave crisis, you refuse to be patriotic.” Aaah, I said to myself, there we go again. When all arguments are lost, trot out the patriotic card!(理屈词穷时,抛出爱国牌。 ) ~~ 'When the debate is lost, slander becomes the tool of the loser.'
|
|
|
Post by 溪山 on Apr 29, 2021 1:27:10 GMT -5
Are the US and China Stumbling Into War?Each, however, is fully determined to prove its willingness to go to war if provoked and so is willing to play a game of military chicken in the waters (and airspace) off China’s coast. zt: The game of chicken, also known as the hawk–dove game or snowdrift game,[1] is a model of conflict for two players in game theory. The principle of the game is that while the outcome is ideal for one player to yield (to avoid the worst outcome if neither yields), but the individuals try to avoid it out of pride for not wanting to look like a 'chicken'. So each player taunts the other to increase the risk of shame in yielding. However, when one player yields, the conflict is avoided, and the game is for the most part over. 膽小鬼博弈(英語:the game of chicken,又譯懦夫博弈、小雞遊戲),又稱鹰鸽博弈(hawk–dove game)或雪堆博弈(snowdrift game),是博弈論中兩個玩家對抗的模型,一個玩家讓步對於雙方都有好處,而玩家的最佳選擇取決於其對手會做什麼:如果對手讓步,那本方就不應該讓步,但如果對手不讓步,本方就應該讓步。簡而言之就是「不要命的最大」。
“ GUNBOAT DIPLOMACY” TODAY zt: In international politics, the term gunboat diplomacy refers to the pursuit of foreign policy objectives with the aid of conspicuous displays of naval power, implying or constituting a direct threat of warfare should terms not be agreeable to the superior force. 炮舰外交(Gunboat diplomacy),国际政治用语,指强权通过展示自身武力,迫使他国接受其要求的外交政策。
|
|
|
Post by 边 草 on Apr 29, 2021 16:40:14 GMT -5
“炮舰外交”在中国近代史里经常提到,因为19世纪海军大国像英国,荷兰等达到了装备“炮舰”的水平。如果是今天,那么应该叫“航母外交”了。
|
|
|
Post by 边 草 on Apr 29, 2021 16:46:57 GMT -5
Survivorship bias or survival bias is the logical error of concentrating on the people or things that made it past some selection process and overlooking those that did not, typically because of their lack of visibility. This can lead to some false conclusions in several different ways. It is a form of selection bias. Reverse Survivorship Bias Reverse survivorship bias describes a situation where there is a tendency for low performers to remain in the game, while high performers are inadvertently dropped from the running. This is the opposite of survivorship bias, which occurs when only strong and successful members of a group survive and remain in the group.
还没有想到生活中比较贴近的事例,先贴出来“引玉”。
|
|
|
Post by 边 草 on Apr 30, 2021 9:55:44 GMT -5
tittle-tattle: idle talk; gossip
late 15c., "to stammer, prattle," in Caxton's translation of "Reynard the Fox," probably from Middle Flemish tatelen "to stutter," parallel to Middle Dutch, Middle Low German, East Frisian tateren "to chatter, babble," possibly of imitative origin. The meaning "tell tales or secrets" is first recorded 1580s. Sense influenced by tittle. Related: Tattled; tattling. As a noun from 1520s. Tattler, the name of the famous periodical by Addison and Steele (1709-1711), means "idle talker, a gossip."
|
|
|
Post by 溪山 on Apr 30, 2021 22:48:16 GMT -5
"tittle-tattle" 在语言学中叫做 reduplication. 类似中文的叠字,有音韵美。
reduplicationReduplication refers to words formed through repetition of sounds. Examples include okey-dokey, film-flam, and pitter-patter Phrase Finder identifies three types of reduplications: exact, rhyming, and ablaut. 1. Exact: Baby words are often exact reduplications, but there others in common parlance. blah-blah bling-bling 2. Rhyming: It is also considered reduplication when the second half of the word rhymes with the first. Product names are often formed this way. abracadabra bees-knees boogie-woogie 3. Ablaut: Ablaut is a linguistics term for words that change form by shifting a vowel. This may be the most common way to form reduplications. Phrase Finder points out that most of these, for no known reason, begin with a short “i” sound. bric-a-brac chit-chat clippity-cloppity criss-cross dilly-dally ding-dong fiddle-faddle flim-flam flip-flop hee-haw knick-knack mishmash ping-pong pitter-patter riff-raff seesaw shilly-shally ship-shape sing-song tick-tock tip-top tittle-tattlewishy-washy zig-zag
|
|
|
Post by 溪山 on Apr 30, 2021 23:01:38 GMT -5
我试试看,抛砖:
Survivorship bias : 邓小平吸烟成瘾,却活到90多。但不能因此说吸烟使人长寿。 很多烟鬼短命。
Reverse Survivorship Bias: 从前功课不好的人成了大老板, 功课好的反而混得不怎么样。 其实呢,人各有志。
|
|
|
Post by 边 草 on May 1, 2021 8:49:22 GMT -5
我试试看,抛砖: Survivorship bias : 邓小平吸烟成瘾,却活到90多。但不能因此说吸烟使人长寿。 很多烟鬼短命。 Reverse Survivorship Bias: 从前功课不好的人成了大老板, 功课好的反而混得不怎么样。 其实呢,人各有志。 好,还是你脑筋快!
|
|
|
Post by 溪山 on May 3, 2021 23:30:39 GMT -5
哪里。 想想我那两个例子,只能说人各有命。
|
|
|
Post by 边 草 on May 9, 2021 14:49:39 GMT -5
circular firing squad: A political party or other group experiencing considerable disarray because the members are engaging in internal disputes and mutual recrimination. Mexican standoff
|
|
|
Post by 溪山 on May 9, 2021 16:32:44 GMT -5
图片看起来像是佐罗 Zorro. A Mexican standoff 墨西哥僵局/对峙 A Mexican standoff is a confrontation in which no strategy exists that allows any party to achieve victory. Any party initiating aggression might trigger its own demise. At the same time, the parties are unable to extricate themselves from the situation without suffering a loss – effectively, a situation of mutual zugzwang. As a result, all participants need to maintain the strategic tension, which remains unresolved until some outside event makes it possible to resolve it.
circular firing squad: 内讧 Larry Hogan decries 'circular firing squad' within GOP"It just bothers me that you have to swear fealty to the dear leader or you get kicked out of the party, it just doesn't make any sense," Hogan said. "It's sort of a circular firing squad where we're just attacking members of our own party instead of focusing on solving problems or standing up and having an argument that we can debate the Democrats on some of the things that the Biden administration is pushing through."
|
|
|
Post by 边 草 on May 12, 2021 21:57:59 GMT -5
Tighten one's belt? 这个容易:勒紧裤腰带 To reduce, restrict, or limit one's budget; to live more modestly or make financial sacrifices. The idiom originated during the Great depression. The great depression started in the 1920s in America, after the stock market crashed on 24 October 1929. When people had a lot to eat they were said to have a good meal under their belt, but if you could not afford to purchase food you would go hungry.
|
|
|
Post by 边 草 on May 24, 2021 7:46:20 GMT -5
Winner winner chicken dinner is a phrase to celebrate a victory, especially in gambling. The exact origin of the phrase winner winner chicken dinner is disputed, but it may have come from gamblers. The most popular origin story of the term is that a chicken dinner at a Las Vegas casino used to cost $2, the same amount as a standard bet. So, if you won a bet, you won a chicken dinner.
|
|
|
Post by 边 草 on May 24, 2021 9:06:58 GMT -5
How do you differentiate those terms in Chinese? 中文里关于“笑”有这么多的区别吗? grin 微笑,露齿 smile 微笑,不露齿 giggle laugh 放声大笑 chuckle 暗笑 smirk 傻笑 guffaw 哄笑
|
|
|
Post by 溪山 on May 24, 2021 23:46:19 GMT -5
Winner winner chicken dinner is a phrase to celebrate a victory, especially in gambling. The exact origin of the phrase winner winner chicken dinner is disputed, but it may have come from gamblers. The most popular origin story of the term is that a chicken dinner at a Las Vegas casino used to cost $2, the same amount as a standard bet. So, if you won a bet, you won a chicken dinner. 网上译作:“大吉大利,今晚吃鸡”。 想到 Forest Buffet at Harrah's Lake Tahoe, South Lake Tahoe。这家赌场的甜点真好吃。
|
|
|
Post by 溪山 on May 25, 2021 0:02:14 GMT -5
13个笑的英文表达(附男神示范)23 Smile Idioms And Phrases (Meaning & Examples) : 1. To Be All Smiles 笑容满面 Meaning: used to describe a person that is visibly cheerful and happy. Use In A Sentence: Jack is all smiles for a Monday. He must have had a great weekend. 2. To Grin Like A Cheshire Cat 咧着嘴笑 , “笑得跟柴郡貓一樣” Meaning: to smile mischievously as if you are up to something. Use In A Sentence: I knew Brian was up to something when I saw him grinning like a Cheshire cat as I walked into the office today. To smile smugly or mischievously. The term was popularized by the character in Lewis Carroll's Alice's Adventures in Wonderland. I knew he had a prank planned for April Fools' Day when he arrived at work grinning like a Cheshire cat. 3. To Smile/Grin/Beam From Ear To Ear 笑得合不拢嘴 Meaning: to have a big smile or to smile a lot because you are very happy about something. Use In A Sentence: It is Monday and Jack is smiling from ear to ear. He must have had a good weekend 4. To Break Into A Smile 绽开笑容,面露笑容 Meaning: to start to smile. Use In A Sentence: Lily broke into a smile when he told her the good news. 5. To Come Up Smiling 依然面带微笑 Meaning: to come out of a difficult situation or problem with a positive outlook. Use In A Sentence: I was impressed by David’s reaction. Even though he had lost a lot of money, he came up smiling.
|
|
|
Post by 特斯拉 on May 26, 2021 11:52:22 GMT -5
fork in the road 鱼和熊掌? A fork in the road is a metaphor, based on a literal expression, for a deciding moment in life or history when a choice between presented options is required, and, once made, the choice cannot be reversed. "If you ride to the left, you will lose your horse, if you ride to the right, you will lose your head". 见维基
|
|
|
Post by 溪山 on May 27, 2021 1:33:37 GMT -5
fork in the road: 历史/命运的十字路口?
|
|
|
Post by 边 草 on Jun 8, 2021 16:04:00 GMT -5
Meme是什么意思啊?顾兄说它是 an element of a culture or system of behavior that may be considered to be passed from one individual to another by nongenetic means, especially imitation.
维基:The term meme is a shortening (modeled on gene) of mimeme, which comes from Ancient Greek mīmēma (μίμημα; pronounced [míːmɛːma]), meaning 'imitated thing', itself from mimeisthai (μιμεῖσθαι, 'to imitate'), from mimos (μῖμος, 'mime').[15]
The word was coined by British evolutionary biologist Richard Dawkins in The Selfish Gene (1976) as a concept for discussion of evolutionary principles in explaining the spread of ideas and cultural phenomena.[12][16] Examples of memes given in Dawkins' book include melodies, catchphrases, fashion, and the technology of building arches.[17] The word 'meme' is autological in nature, meaning it's a word that describes itself; in other words, the word 'meme' is itself a meme.
|
|
|
Post by 溪山 on Jun 9, 2021 1:16:58 GMT -5
中文也流行meme 呀,比方葛优躺图片。 Internet SlangAFAIC — "as far as I'm concerned", or "as far as I care", or "as far as I can..." AFAIK — "as far as I know" AFAIR — "as far as I recall", or "as far as I remember" GJ — Good Job HAND — "have a nice day" HTH — "hope this helps" MYOB — "mind your own business" NM (n/m) — "never mind" or "not much" NOYB — "none of your business" NP — "No Problem" HAND — "have a nice day" HTH — "hope this helps"
|
|
|
Post by 边 草 on Jun 9, 2021 22:44:11 GMT -5
虽然耳熟能详,但第一次看到书面语:“pain in the neck”。 记住这些网络俚语会很方便,比如调侃时用IANAL(I am not a lawyer, usually used before a non-lawyer gives legal advice, as a humorous disclaimer.) or IANARS, etc.
|
|
|
Post by 溪山 on Jun 17, 2021 0:39:05 GMT -5
Alibaba executive says founder Jack Ma 'lying low' “He’s lying low right now. I talk to him every day,” Tsai said on CNBC's Squawk Box show. lie low: 保持低调, 韬光养晦 To be, make oneself, or remain hidden or inconspicuous; to avoid being found, detected, or scrutinized by others. (Also worded as "lay low.")
躺平: lie flat China Youth 'Lie Flat' as Good Life Seems UnattainableLying flat includes opting out of getting married, having children, purchasing a home or car, and joining the corporate money-making machine, according to China's online discussion forum Zhihu. The tang ping movement embraces doing the bare minimum to maintain a minimalist lifestyle. It rejects the so-called "996 life" of working 9 a.m. to 9 p.m. six days a week, a tech industry schedule that has bled into other sectors and often fails to provide sufficient income for exhausted workers to get ahead.
|
|
|
Post by rovi297 on Jun 17, 2021 21:03:14 GMT -5
Alibaba executive says founder Jack Ma 'lying low' “He’s lying low right now. I talk to him every day,” Tsai said on CNBC's Squawk Box show. lie low: 保持低调, 韬光养晦 To be, make oneself, or remain hidden or inconspicuous; to avoid being found, detected, or scrutinized by others. (Also worded as "lay low.")
躺平: lie flat China Youth 'Lie Flat' as Good Life Seems UnattainableLying flat includes opting out of getting married, having children, purchasing a home or car, and joining the corporate money-making machine, according to China's online discussion forum Zhihu. The tang ping movement embraces doing the bare minimum to maintain a minimalist lifestyle. It rejects the so-called "996 life" of working 9 a.m. to 9 p.m. six days a week, a tech industry schedule that has bled into other sectors and often fails to provide sufficient income for exhausted workers to get ahead. there is an idiom - lie (lay) down and die....
|
|
|
Post by 边 草 on Jun 18, 2021 12:56:02 GMT -5
躺平还是不躺平有时自己也做不了主。 China Orders Billionaire to Lie Low After Poem Post Sparks Fury (Bloomberg) -- China’s government summoned Meituan’s Wang Xing(“美团”总裁王兴) to a meeting recently and warned him to keep a low profile, after the founder of China’s third-largest tech corporation last month posted a controversial poem that convulsed markets and sparked a social media furor. Beijing officials called Wang in after the food delivery mogul posted a millennium-old poem regarded by many as implicit criticism of the government, according to people with knowledge of the matter. They warned him to refrain from courting the spotlight, at least temporarily, the people said, asking not to be identified as they weren’t authorized to discuss the matter. The Tang Dynasty poem -- describing the burning of books under China’s first emperor -- ( 唐朝詩人章碣《焚書坑》:竹帛煙銷帝業虛,關河空鎖祖龍居。坑灰未冷山東亂,劉項原來不讀書。)was widely seen as anti-establishment and triggered a $26 billion selloff in Meituan’s shares over two days. While the CEO later issued a clarification saying his post had been targeted at the short-sightedness of his own industry, some investors drew parallels to the criticisms issued by Alibaba Group Holding Ltd. founder Jack Ma against regulators last year, which triggered an unprecedented crackdown on China’s internet sector. The officials however indicated to Wang that no further fallout will result from the incident, the people said.
|
|
|
Post by 溪山 on Jun 19, 2021 1:06:00 GMT -5
忘语君/边君, thank you for sharing! Haha, I get your point. 坐(躺)以待毙。 This reminds me of "the sick lion": The Sick Lion A Lion had come to the end of his days and lay sick unto death at the mouth of his cave, gasping for breath. The animals, his subjects, came round him and drew nearer as he grew more and more helpless. When they saw him on the point of death they thought to themselves: ‘Now is the time to pay off old grudges.’ So the Boar came up and drove at him with his tusks; then a Bull gored him with his horns; still the Lion lay helpless before them: so the Ass, feeling quite safe from danger, came up, and turning his tail to the Lion kicked up his heels into his face. ‘This is a double death,’ growled the Lion. Only cowards insult dying majesty.
|
|
|
Post by 溪山 on Jun 19, 2021 1:11:08 GMT -5
This reminds me of "the wolf and the lamb", another story from Aesop’s Fables:
The Wolf and the Lamb
Once upon a time a Wolf was lapping at a spring on a hillside, when, looking up, what should he see but a Lamb just beginning to drink a little lower down. ‘There’s my supper,’ thought he, ‘if only I can find some excuse to seize it.’ Then he called out to the Lamb, ‘How dare you muddle the water from which I am drinking?’
‘Nay, master, nay,’ said Lambikin; ‘if the water be muddy up there, I cannot be the cause of it, for it runs down from you to me.’
‘Well, then,’ said the Wolf, ‘why did you call me bad names this time last year?’
‘That cannot be,’ said the Lamb; ‘I am only six months old.’
‘I don’t care,’ snarled the Wolf; ‘if it was not you it was your father;’ and with that he rushed upon the poor little Lamb and .WARRA WARRA WARRA WARRA WARRA .ate her all up. But before she died she gasped out .’Any excuse will serve a tyrant.’
|
|
|
Post by 边 草 on Jun 20, 2021 20:35:50 GMT -5
存货还不少呢,顺手就是两个有趣的故事。赞一个!
|
|
|
Post by 溪山 on Jun 21, 2021 1:01:40 GMT -5
伊索寓言很有意思,陪女儿读过。
|
|
|
Post by 特斯拉 on Jun 22, 2021 12:13:39 GMT -5
This reminds me of "the wolf and the lamb", another story from Aesop’s Fables: The Wolf and the Lamb 这羊太聪明、太可爱了。你狼在上游水混了,怎么能够怪到我这在下游的羊呢? 顺着自然界羊、狼的关系,不知道这伊索寓言里有没有关于“wolf in sheep’s clothing"的故事?
|
|