言行
New Member
Posts: 27
|
Post by 言行 on Apr 25, 2016 16:25:57 GMT -5
|
|
言行
New Member
Posts: 27
|
Post by 言行 on Apr 25, 2016 16:28:30 GMT -5
渔歌子 回眸 暮色凄凄醉梦长, 湖光涟漪胜春光。 轻回首, 细端详, 一眸似水涌三江。
|
|
十亩
Junior Member
Posts: 69
|
回眸
Apr 25, 2016 20:24:24 GMT -5
Post by 十亩 on Apr 25, 2016 20:24:24 GMT -5
唯美唯美!
|
|
|
回眸
Apr 25, 2016 23:03:41 GMT -5
忘言忘语 likes this
Post by 溪山 on Apr 25, 2016 23:03:41 GMT -5
《回眸》太惊艳了,惊鸿一瞥!!!
摄影大师! 画中有诗,诗中有画,怎一个美字了得!
"轻回首, 细端详, / 一眸似水涌三江。" 画美诗美。 两只美丽的天鹅在说什么呢?
《戴珍珠耳环的少女》之令人神迷,原因之一大概是因为回眸少女似乎有一个故事。
《傳奇》 李健 (原唱、作曲)
|
|
言行
New Member
Posts: 27
|
回眸
Apr 27, 2016 12:53:51 GMT -5
Post by 言行 on Apr 27, 2016 12:53:51 GMT -5
《回眸》太惊艳了,惊鸿一瞥!!! 摄影大师! 画中有诗,诗中有画,怎一个美字了得! "轻回首, 细端详, / 一眸似水涌三江。" 画美诗美。 两只美丽的天鹅在说什么呢? 《戴珍珠耳环的少女》之令人神迷,原因之一大概是因为回眸少女似乎有一个故事。 《傳奇》 李健 (原唱、作曲) 谢美言和传奇。
|
|
|
回眸
Jun 9, 2016 21:28:21 GMT -5
静水无痕 likes this
Post by 忘言忘语 on Jun 9, 2016 21:28:21 GMT -5
言行君的诗情画意实在令人陶醉,太美了,所有内涵我忘语一枝笨笔岂能译出,好在我已醉了,忘言忘语,忘乎所以,哈哈哈,见笑见笑啦,哈哈哈 《渔歌子 - 回眸》- 言行 暮色凄凄醉梦长, 湖光涟漪胜春光。 轻回首, 细端详, 一眸似水涌三江。 A Verse By Yan Xing (A Glance Back) As twilight mellows a reverie grows The rippling lake o'er-goes all vernal glows Glancing back; looking close, A watery eye like three rivers flows. Tr. Wangyu
|
|
言行
New Member
Posts: 27
|
回眸
Jul 20, 2016 22:44:52 GMT -5
Post by 言行 on Jul 20, 2016 22:44:52 GMT -5
言行君的诗情画意实在令人陶醉,太美了,所有内涵我忘语一枝笨笔岂能译出,好在我已醉了,忘言忘语,忘乎所以,哈哈哈,见笑见笑啦,哈哈哈 《渔歌子 - 回眸》- 言行 暮色凄凄醉梦长, 湖光涟漪胜春光。 轻回首, 细端详, 一眸似水涌三江。 A Verse By Yan Xing (A Glance Back) As twilight mellows a reverie grows The rippling lake o'er-goes all vernal glows Glancing back; looking close, A watery eye like three rivers flows. Tr. Wangyu 谢谢忘言忘语的美译。
|
|
|
回眸
Jul 21, 2016 1:01:35 GMT -5
Post by 溪山 on Jul 21, 2016 1:01:35 GMT -5
美词美图美译。 :) 忘语君的"grows"用得妙。
“暮色凄凄醉梦长”-- 言行
Reverie - Claude Debussy
|
|
|
回眸
Jul 22, 2016 0:58:15 GMT -5
静水无痕 and 忘言忘语 like this
Post by 溪山 on Jul 22, 2016 0:58:15 GMT -5
赏学忘语君美译,凑几行:
《渔歌子 - 回眸》 言行
暮色凄凄醉梦长, 湖光涟漪胜春光。 轻回首, 细端详, 一眸似水涌三江。
To a Tune of A Fisherman's Song --- Glancing Back by Yan Xing
A moony dream sinks deep in dimming twilight The rippling silver lake outshines the spring sight Head turning gently, gaze full of loving light Waters of three rivers rise in the eyes bright.
Tr. Xishanchen
|
|
|
回眸
Jul 22, 2016 8:22:00 GMT -5
Post by 忘言忘语 on Jul 22, 2016 8:22:00 GMT -5
赏学溪山君美译!这几天忙搬家。。。
|
|
言行
New Member
Posts: 27
|
回眸
Jul 22, 2016 13:30:59 GMT -5
Post by 言行 on Jul 22, 2016 13:30:59 GMT -5
赏学忘语君美译,凑几行: 《渔歌子 - 回眸》 言行 暮色凄凄醉梦长, 湖光涟漪胜春光。 轻回首, 细端详, 一眸似水涌三江。 To a Tune of A Fisherman's Song --- Glancing Back by Yan Xing A moony dream sinks deep in dimming twilight The rippling silver lake outshines the spring sight Head turning gently, gaze full of loving light Waters of three rivers rise in the eyes bright. Tr. Xishanchen 翻译的很深情。谢谢!
|
|
言行
New Member
Posts: 27
|
回眸
Jul 22, 2016 13:32:09 GMT -5
Post by 言行 on Jul 22, 2016 13:32:09 GMT -5
贺乔迁之喜!
|
|
|
回眸
Jul 22, 2016 16:00:00 GMT -5
Post by 忘言忘语 on Jul 22, 2016 16:00:00 GMT -5
贺乔迁之喜! 谢谢言行君!远握!
|
|
|
回眸
Jul 22, 2016 23:12:40 GMT -5
Post by 溪山 on Jul 22, 2016 23:12:40 GMT -5
谢谢言君鼓励! 我词汇有限,东凑西凑,不像忘语君精雕细琢精益求精。 另外,翻译帮助我学习原文。
|
|
|
回眸
Jul 22, 2016 23:15:25 GMT -5
Post by 溪山 on Jul 22, 2016 23:15:25 GMT -5
谢忘语君鼓励! 向你学习。:)
也祝乔迁之喜! 搬家很辛苦,tons of work to do. take care!
|
|