|
Post by rovi297 on Jan 18, 2023 4:38:54 GMT -5
我借用鐵冰的韻腳也湊一版助興再圖熱鬧
天童山中月夜独坐 (清) - 易顺鼎 此时闻松声,此时闻钟声。 此时闻涧声,此时闻虫声。 Now pines sing far and near Now bells ring loud and clear Now springs ding dong I hear Now insects wing past my ear Tr. Wangyu
網友鐵冰君佳譯
I hear the pines sing now I hear the bells ring now I hear the stream flow now I hear the insects wing now
|
|
|
Post by 溪山 on Jan 22, 2023 18:47:33 GMT -5
欣賞二位妙譯! 將鐵冰君佳譯妄換一字: Now I hear the pines sing Now I hear the bells ring Now I hear the stream spring Now I hear the insects wing
|
|
|
Post by rovi297 on Jan 24, 2023 3:46:26 GMT -5
欣賞二位妙譯! 將鐵冰君佳譯妄換一字: Now I hear the pines sing Now I hear the bells ring Now I hear the stream spring Now I hear the insects wing 👍 👍 👍🌹 a pretty nice version
|
|
|
Post by 溪山 on Jan 24, 2023 23:41:20 GMT -5
哈哈,不是我譯的。
|
|